Strumenti
Ensembli
Opera
Compositori
Esecutori

Spartiti $9.95

Originale

In dieses Herbstes Stunden. Karl Marx. Voice sheet music.

Traduzione

In queste ore di autunno. Karl Marx. Foglio di musica vocale.

Originale

In dieses Herbstes Stunden. Neun Lieder und Gesange. Composed by Karl Marx. 1897-1985. For 2-4 equal voices. Stapled. Vocal score. Published by Baerenreiter Verlag. BA.BA3173. ISBN 9790006430987. 19.5 x 14.5 cm inches. Print on demand. POD. Herbstbild. Dies ist ein Herbsttag, wie ich keinen sah. Friedrich Hebbel. Septembermorgen. Im Nebel ruhet noch die Welt. Eduard Morike. Erntelied. Sicheln schallen, Ahren fallen. Ludwig Holty. Die Schnitterin. Vor einem grunen Walde da liegt ein sanfter Rain. Martin Greif. Herbstlied. Fahr wohl Voglein, das nun wandern soll. Friedrich Ruckert. Herbst. Aus der Erde steigt der Herbst. Fritz Diettrich. In dieses Herbstes Stunden. Noch immer stehen die Blumen da. Fritz Diettrich. Liebesklage. Ach Gott, dass du kein Baumchen bist. Susanne Kerckhoff. Fragment. Kinder, die sich Kranze winden. Susanne Kerckhoff.

Traduzione

In queste ore di autunno. Nove canzoni e canti. Composto da Karl Marx. 1897-1985. Per 2-4 voci pari. Pinzati. Vocal score. Pubblicato da Baerenreiter Verlag. BA.BA3173. ISBN 9790006430987. 19,5 x 14,5 centimetri pollici. Print on demand. POD. Herbstbild. Questo è un giorno di autunno, come non ho visto. Friedrich Hebbel. Septembermorgen. Nella nebbia riposa ancora il mondo. Eduard Morike. Erntelied. Suono Sickles, caduta di Ahrensburg. Ludwig Holty. The Reaper. Dal momento che prima di una foresta verdeggiante è un dolce pioggia. Martin Greif. Herbstlied. Addio Vöglein, questo dovrebbe vagare. Friedrich Ruckert. Autunno. Dalla Terra alle aumenti autunnali. Fritz Diettrich. In queste ore di autunno. Ancora in piedi come i fiori. Fritz Diettrich. Liebesklage. Oh Dio, che non sei un alberello. Susanne Kerckhoff. Frammento. I bambini che si contorcono corona. Susanne Kerckhoff.