Strumenti
Ensembli
Opera
Compositori
Esecutori

Spartiti $48.25

Originale

Lieder, Band 1. Franz Liszt. High Voice sheet music. Voice Solo sheet music. Piano Accompaniment sheet music.

Traduzione

Lieder, Band 1. Franz Liszt. Alta foglio di musica vocale. Voce Solo spartiti. Foglio di accompagnamento pianoforte.

Originale

Lieder, Band 1. Songs, Volume 1. Composed by Franz Liszt. 1811-1886. Edited by d'Albert. For High Voice and Piano. Collection. Text Language. German. English. French. Published by C. F. Kahnt. PE.KT1000A. ISBN 9790500000000. With Text Language. German. English. French. German-English-French. Mignons Lied, "Kennst du das Land, wo die Citronen bluhn" A-Dur. 1842. Es war ein Konig in Thule, "Es war ein Konig in Thule" g-Moll. 1842. Der du von dem Himmel bist, "Der du von dem Himmel bist" As-Dur. 1842. Freudvoll und leidvoll, "Freudvoll und leidvoll, gedankenvoll sein" As-Dur. 1844. Wer nie sein Brot mit Tranen ass, "Wer nie sein Brot mit Tranen ass" g-Moll. 1845. Uber allen Gipfeln ist Ruh, "Uber allen Gipfeln ist Ruh" G-Dur. 1848. Der Fischerknabe, "Es lachelt der See, er ladet zum Bade" Des-Dur. 1845. -Nr. 1 aus. Three songs from Wilhelm Tell-. Der Hirt, "Ihr Matten, lebt wohl, ihr sonnigen Weiden" g-Moll. 1845. -Nr. 2 aus. Three songs from Wilhelm Tell-. Der Alpenjager, "Es donnern die Hoh'n, es zittert der Steg" B-Dur. 1845. -Nr. 3 aus. Three songs from Wilhelm Tell-. Die Loreley, "Ich weiss nicht, was soll's bedeuten" B-Dur. November 1841. Im Rhein, im schonen Strome, "Im Rhein, im schonen Strome" E-Dur. 1840. Vergiftet sind meine Lieder, "Vergiftet sind meine Lieder, wie konnt' es anders sein. cis-Moll. 1842. Du bist wie eine Blume, "Du bist wie eine Blume" H-Dur. 1843. Anfangs wollt' ich fast verzagen, "Anfangs wollt' ich fast verzagen" Fis-Dur. 1856. Morgens steh' ich auf und frage, "Morgens steh' ich auf und frage" B-Dur. 1843. Ein Fichtenbaum steht einsam, "Ein Fichtenbaum steht einsam im Norden auf kahler Hoh'" Ges-Dur. 1855. Wie entgehn der Gefahr. , "Wie entgehn der Gefahr, in unsern kleinen Nachen" gis-Moll. Oh, quand je dors, "Oh, quand je dors viens aupres de ma couche" E-Dur. 1842. S'il est un charmant gazon, "S'il est un charmant gazon" B-Dur. 1844. Enfant, si j'etais rois, "Enfant, si j'etais roi, je donnerais l'empire" As-Dur. 1844.

Traduzione

Lieder, Band 1. Canzoni, Volume 1. Composto da Franz Liszt. 1811-1886. A cura di d'Albert. Per Alta Voce e Pianoforte. Collezione. Lingua testo. Tedesco. Inglese. Francese. Pubblicato da C. F. Kahnt. PE.KT1000A. ISBN 9790500000000. Con Lingua testo. Tedesco. Inglese. Francese. Tedesco-Inglese-Francese. Canzone di Mignon, "Sai la terra dove il bluhn limone" Un importante. 1842. C'era un re in Thule, "C'era un re in Thule" sol minore. 1842. Tu che sei dal cielo, "Tu che sei del cielo" A flat major. 1842. "La sua pensieroso gioiosa e triste" gaudiosi e dolorosi, A bemolle maggiore. 1844. Chi non ha mai il suo pane di lacrime culo, "Chi mai il suo pane con le lacrime ass" G minor. 1845. A proposito di tutti i picchi è resto, "chi tutti i picchi è Ruh" G major. 1848. Il ragazzo pescatore, "E sorride del lago, invita a nuotare" Re bemolle maggiore. 1845. -Nr. 1 aus. Tre canzoni da Wilhelm Tell-. Il pastore, Sol minore "I vostri tappeti, il suo sole pascoli addio". 1845. -Nr. 2 AUS. Tre canzoni da Wilhelm Tell-. La Jager Alpine, "E 'tuonò il Hoh'n, trema il ponte" B-flat major. 1845. -Nr. 3 AUS. Tre canzoni da Wilhelm Tell-. La Lorelei, "Io non so che cosa è supposto per significare" B-flat major. Novembre 1841. Nel Reno, nel salvataggio ruscello, "Nel Reno, nel ricambio Strome" in Mi maggiore. 1840. Avvelenati sono le mie canzoni, "Poisoned sono le mie canzoni, come konnt 'essere altrimenti?. cis-Moll. 1842. Sei come un fiore, "Sei come un fiore" B maggiore. 1843. Inizialmente avrei quasi disperato, "All'inizio avrei quasi disperazione" F-diesis maggiore. 1856. La mattina mi alzo e chiedo: "La mattina mi alzo e chiedo" B-flat major. 1843. Un abete si erge solitario, "Un albero di pino si trova solo nel nord Bald Hoh '" G bemolle maggiore. 1855. Come entgehn il rischio. "Come entgehn il pericolo nella nostra piccola barca" G diesis minore. Oh, quand je dors "Oh, quand je dors viens AUPRES de ma couche" E-Dur. 1842. Se si tratta di un bel prato, "Se è una bella erba" B-Dur. 1844. Bambino, se io fossi il re, "Bambina, se io fossi re, darei l'impero" As-Dur. 1844.