Is it enough to grow old? Is there enough to go around? To have a box in my snailhead? I don't know Is there enough to grow old? Is it enough to have
Legless love and spider love Webless love and fragrant mud Caked in birds, cased in words I buried your hair in a bed of swords I buried your legs in
The office party was fine Quite fun till quarter past nine Then you came to And things got right out of hand All eyes and arms and mouth and So close,
yeah Animated romance at the rainbow's end Riding on a mushroom as my soul transcends I can chase the planets, set the moon on fire Snail hook is rising
I did I wait Waiting, waiting for your wake I'll wait When you wake up, you're all weak Throwing your life away Someday, sorry coming home Sorry snail
me And now I'm where a snail has to be I want to thank you for putting me back in my snail shell I want to thank you for putting me back in my snail
, cased in words I buried your hair in a bed of swords I buried your legs in a knife less snake And I buried your songs in a drowning snail
It's hard to be a snail who wants to hit the trail but when your house is on your tail it's hard to see! he hides from people, too as snails will
I did I wait Waiting, waiting for your wake I'll wait When you wake up you're all weak Throwing your life away Someday, sorry coming home Sorry snail
yeah Animated romance at the rainbow's end Riding on a mushroom as my soul transcends I can chase the planets, set the moon on fire Snail Hook is rising
Traduzione: Camille West. Save The Snail.
Traduzione: Catatonia. Difrycheulyd (Ambition Lumaca).
Traduzione: Formaggio Wallop. Monkey Jim \u0026amp; The Theme Snail Trails.
Traduzione: Jay Chou. Wo Niu (Snail).
Traduzione: Devendra Banhart. L'amore Lumaca senza gambe Lungo.
Traduzione: Il formato. Lumache.
Traduzione: Guided By Voices. Slick Come Lumache.