Ungefahr, um funf vor sechs, verlie? die Frau von nebenan den Mann, der neben ihr noch schlief. Sie nahm die Schlussel von der Wand, rang kurz nach Luft
Au fond de la mer tout est calme, je n?entends que des vagues. La terre est bleu-clair et tes mains sont si chaudes comme la plage. Tes beaux yeux sont
Sie war schon und zeigte stolz ihre Beine dem ganzen Cafe. Das hab? ich vergessen, doch wie ublich am Tresen hat der Wirt wieder davon erzahlt. Heut
In der Lobby stand Alice, um sie ?rum ein paar Cousins, schwul vergingen hier die Stunden. Bier gab?s ungekuhlt in Glasern, Cola abgestanden warm, doch
Boya Boye hiamo die oma do! Losemase mo e kou koste ma hoyaka. Gekoch dhoisch nix aba gug wi-isch dolai. Boya Boye regarde ce qui dit la grand-mere
er ihr und schaut sie an, verliert den Halt, doch er besteht. Du gehst zu ihm, du brauchst was er dir gibt. Er greift nach ihrer Hand: IFNI, IFNI, touchez
: Ungefahr, um funf vor sechs, verlie? die Frau von nebenan den Mann, der neben ihr noch schlief. Sie nahm die Schlussel von der Wand, rang kurz nach
: Sie war schon und zeigte stolz ihre Beine dem ganzen Cafe. Das hab? ich vergessen, doch wie ublich am Tresen hat der Wirt wieder davon erzahlt. Heut
: Boya Boye hiamo die oma do! Losemase mo e kou koste ma hoyaka. Gekoch dhoisch nix aba gug wi-isch dolai. Boya Boye regarde ce qui dit la grand-mere
: In der Lobby stand Alice, um sie ?rum ein paar Cousins, schwul vergingen hier die Stunden. Bier gab?s ungekuhlt in Glasern, Cola abgestanden warm,
: Au fond de la mer tout est calme, je n?entends que des vagues. La terre est bleu-clair et tes mains sont si chaudes comme la plage. Tes beaux yeux