ANDREW MARTEEN In bon-ey Scotland three brothers did dwell, Three brothers did dwell, the three And all did cast lots to see which of them Would go robbing
Traduzione: Sconosciuto. Andrew Marteen.
Ich habe dir den Mond gefangen und du gabst mir dein Herz dafur. Und dass du immer fur mich da bist glaub mir, dafur dank ich dir. Mit dir da kann
Ich hab' die Stille seitdem du weg bist vorher nie so gekannt 'ne Menge Fotos 'ne Menge Träume hab ich einfach verbrannt. Es war so'n Kurzschlu&
Halb zwölf Uhr nachts die Stadt liegt im Fieber ich zieh' durch die Kneipüen die Luft ist so heiß und ich fange ein Lächeln auf
Zum ersten Mal sah'n wir beide uns auf 'ner Party mit ein paar Freunden. Schon dein erster Blick hat mich voll erwischt doch dein Mann zog mich gleich
Mir bleibt keine Wahl ich weiß; dein Blick sagt mir es ist soweit. Feuer verlischt im Eis Ende der Zärtlichkeit. Du bist der Engel der mich
ALLE SIND SIE DAGEGEN NUR WIR ZWEI SIND DAFUER WER WILL VERBIETEN DASS WIR UNSERE SEELE RISKIEREN EINE CHANCE FUER DIE LIEBE HABEN WIR UNS GESCHWOREN
Du stell dir einmal vor Alle Menschen würden sich versteh'n Ohne Angst und in jedem Land würden nur noch weiße Fahnen weh'n Wär'
Da ist noch Licht in deinem Zimmer, doch zum reden ist es heute zu spät, nach allem was mit uns gescheh'n ist, ich weiß nicht wie es weitergeht
We've always read about The places, the faces that you'd see And of I've always wondered, Just how that place will be Now tell me what do you see? Is
Traduzione: Martin, Andreas. Andrew Martin.