Where are you tonight? Wild flower in starlit heaven Still enchanted in flight Obsessions lament to freedom A timeless word, the meanings changed
Buda-Budapest! That is a girl, I will hold on to! Until she can be kissed! Until she can be kissed! The Juliska, the Juliska from Buda-Budapest
Die Juliska, die Juliska aus Buda-Budapest, die hat ein Herz voll Paprika, das kein' in Ruhe la?t! Und wenn die kleine Juliska am Abend schlafen geht
mention whom or when was swallowed by the river then and if I die will anybody cry? I shall be passing by give my last goodbye to the River Budapest
up on a hard track mile) while she ran a perfect circle. And she wore a perfect smile in Budapest... hot night in Budapest. We had to cozzy up in
I don't feel more dead buried deeper, or more joyful when I'm touching the sky. I'm just "Stuck in the middle". and I pierce the earth to be an individual
malls I see your face turn into mist on evening dew but a book and a photograph just aren't the same there is a train that's leaving soon ...Budapest
I cannot dare to look At exactly what you took I give it time to breath And wipe its tears on my sleeve And it will break my heart With every sound it
And she didn't care to be that night in Budapest Hot night in Budapest, hot night in Budapest Hot night in Budapest, hot night in Budapest
Die Juliska, die Juliska aus Buda-Budapest, die hat ein Herz voll Paprika, das kein' in Ruhe la?t! Und wenn die kleine Juliska am Abend schlafen geht,
Traduzione: Anatema. Angelica (Live Budapest 1997).
Traduzione: Thomas Dolby. Budapest By Blimp.
Traduzione: Fito Paez. Un Rosarion A Budapest.
Traduzione: Jethro Tull. Budapest.