Cursum perficio. Verbum sapienti: Quo plus habent, Eo plus cupiunt. Post nubila, Phoebus Iternum [Translation] I finish the course. A word to the wise
When the evening falls And the daylight is fading, From within me calls Could it be I am sleeping? For a moment I stray, Then it holds me completely
(Instrumental)
Strange how my heart beats To find myself upon your shore. Strange how I still feel My loss of comfort gone before. Cool waves wash over And drift away
Cold as the northern winds In December mornings, Cold is the cry that rings From this far distant shore. Winter has come too late Too close beside me
Ag amharc tri m'oige Se me bhi samh Gan eolas marbh Bhi me og gan am Anois taim buartha 'S fad ar shiul an la Ochon is ochon o Na laetha geal m'oige
Let me sail, let me sail, let the orinoco flow, Let me reach, let me beach On the shores of Tripoli. Let me sail, let me sail, Let me crash upon your
Ca fhad e o Ca fhad e o Siul tri na stoirmeacha Gabh tri na stoirmeacha Ca fhad e o Tus na stoirm Ca fhad e O tus go deireadh Tog do chroi Siul tri
Hi-ri-u Ho-ro-ho Ho-ri-u Him-o-ro-ho Hoireann is oro Ta muid beo Him oro ho Go Deo na ndeor [Translation] We are alive Forever and ever
Though I walk through Warm sands in Africa Winds will grow soon To storms in Africa. How far to go I cannot say. How many more Will journey this way
Our licensing agreement does not allow us to display these lyrics at this time. Sorry for the inconvenience.
Hi-ri-u (Incantations not translated) Ho-ro-ho Ho-ri-u Him-o-ro-ho Hoireann is oro Ta muid beo