Quei giorni perduti a rincorrere il vento A chiederci un bacio e volerne altri cento Un giorno qualunque li ricorderai Amore che fuggi da me tornerai
Sopra le nuvole c'e il sereno ma il nostro amore non appartiene al cielo. Noi siamo qui tra le cose di tutti i giorni i giorni e i giorni grigi.
Nun der Tag mich mud gemacht, soll mein sehnliches Verlangen freundlich die gestirnte Nacht wie ein mudes Kind empfangen. Hande lasst von allem Tun
When you're weary, feeling small, When tears are in your eyes, I will dry them all; I'm on your side. When times get rough And friends just can't be
andare e forse e meglio cosi Col tempo sai col tempo tutto se ne va l'altro che adoravi che cercavi nel buio l'altro che indovinavi in un batter
E chissa dove sarai amico ripensandoti ti rivedo in me la visione che avevi dell'amore la tua ironia, e chissa dove sarai Spesso da ragazzi passavamo
Ponimi come un sigillo sul tuo cuore cosi restero impresso in te per sempre. E tu passavi appena le sottili dita sul prepuzio poi sfioravi il glande
Piu vedo te, piu ascolto te, e piu ti amo. ogni parola che dici, t'amo un po di piu; parole che sono per te sempre le stesse ed io lo so che parlerai
Lui di nascosto osserva te tu sei nervosa vicino a me lui accarezza lo sguardo tuo tu ti abbandoni al gioco suo. Ed io tra di voi se non parlo mai
Era de maggio, e te cadeono 'nzino a schiocche a schiocche li ccerase rosse... Fresca era ll'aria e tutto lu ciardino addurava de rose a ciente passe
(Que reste-t-il de nos amours) Chissa cosa mormora il vento stasera col suo lamento dietro la porta laggiu. Di gia il caminetto s'e spento io chiudo
plus pleurer je vais bruler des nuits entieres au matin je te hairai et puis un soir dans mon miroir je verrai bien la fin du chemin pas une fleur et
E per vivere in solitudine nella pace e nel silenzio ai confini della realta, mentre ad Auschwitz soffiava forte il vento e ventilava la pieta, hai
Il venait d'avoir dix-huit ans il etait beau comme un enfant fort comme un homme c'etait l'ete evidemment et elle compte en le voyant ses nuits d'automne
Insieme a te non ci sto piu guardo le nuvole lassu cercavo in te la tenerezza che non ho la comprensione che non so trovare in questo mondo stupido
Dormono pigramente i vascelli vagabondi arrivati da ogni confine per soddisfare i tuoi desideri. Le matin j'ecoutais les sons du jardin la langage des parfums des fleurs
Quando sei qui con me questa stanza non ha piu pareti ma alberi alberi infiniti quando sei qui vicino a me questo soffitto viola no non esiste piu
It's five o' clock and i walk through the empty streets. Thoughts fill my head but then still no one speaks to me my mind takes me back to the years