with broken wings I woke up And I know it?s true, believe it too, can feel it too And I know it?s near, I?ve felt it here, ?cause it?s in the air Tonight
Don't even know if it's true What if there's no sun shining after the rain? What if there's no laughter to conquer the pain? I don't wanna crawl in this
ma a suo modo gia ti amava tu il sogno piu sognato piu proibito che mai... che mai every night you know you will dream alone it's never ending of a boy
mi hai regalato non ti dimentichero' specie quando a luci spente tutto tornera alla mente perche e stato troppo bello insieme a te... It's so hard to say it's
suo modo ga ti amava tu il sogno piu sognato piu proibito che mai... che mai every night you know you will dream alone it's never ending of a
mi hai regalato non ti dimentichero specie quando a luci spente tutto tornera alla mente perche e stato bello insieme a te.. It?s so hard to say it?s
bird, with broken wings, I woke up, And I know it's true, believe it too, can feel it too, oh And I know it's near, I fail to hear, cause it's in the
A suo modo gia ti amava Tu il sogno piu sognato Piu proibito che mai che mai Every night, you know you will dream alone It's never ending Of a boy in
lad compares his sad Adventure to the well-known tale of a shepherd boy. he knows he will never Forget his one true love. English translation It's that
a suo modo gia ti amava tu il sogno piu sognato piu proibito che mai... che mai every night you know you will dream alone it's never ending of a boy
hai regalato non ti dimentichero' specie quando a luci spente tutto tornera alla mente perche e stato troppo bello insieme a te... It's so hard to say it's
lad compares his sad adventure to the well-known tale of a shepherd boy. He knows he will never forget his one true love. ENGLISH TRANSLATION It's that
't even know if it's true What if there's no sun shining after the rain? What if there's no laughter to conquer the pain? I don't wanna crawl in this
Traduzione: Sempre. Sai che è vero.